|
||||||||||||
Anzeige
|
Bitte beachten Sie bei Ihren Einkäufen und Aufträgen unsere Unterstützer! |
|||||||||||
ALLTAG IN BREMEN
FOLGE 013-04: RESTE (5) ÜBERSICHT: ALLE FOLGEN 'ALLTAG IN BREMEN' DIE HEFTE KLEIN MEXIKO ALS ORT DAS ECHO KLEIN MEXIKO IM KOPF KATZEN-POST SITEMAP |
Erst kommt das Fressen, und dann die Moral.
Bertolt Brecht: Dreigroschenoper
März/ April 2004 An der Bismarckstraße etwa auf der Höhe der St.-Jürgen-Straße gibt es einen Komplex mit großen, viergeschossigen Wohnblocks, deren Fassaden in dunklem Backstein gemauert sind. Zwischen den Blocks befindet sich jeweils ein ausgedehnter, offener Hof mit Bäumen, Beeten und Rasenflächen. Am Rand eines dieser Höfe habe ich in unmittelbarer Nähe zur vielbefahrenen Bismarckstraße einen Apfelbaum entdeckt. Er steht auf einer Fläche, auf der sich weitere Bäume und Büsche befinden. Der Boden in dem Bereich ist 'blankgetreten'. Vielleicht spielen dort in der wärmeren Jahreszeit die Kinder aus den 32 anliegenden Wohnungen. Der Baum ist mir nur deshalb aufgefallen, weil außer im unmittelbar zugänglichen, unteren Bereich die vorjährigen Früchte noch an den Zweigen hängen. Sie sind längst verrottet und fallen nach und nach herunter. |
Apfelbaum an der Bismarckstr. Irgendwann fällt mir eine Geschichte ein, die meine Mutter mir einmal erzählte. Sie hatte während der Nazizeit ihr sogenanntes Pflichtjahr bei einer Tante im Vorort einer ostfriesischen Kleinstadt abgeleistet. Die Tante hatte hinter ihrem Haus einige sehr schöne Apfelbäume. Die Kinder aus der Nachbarschaft standen gelegentlich vor dem Haus und riefen nach der Tante. Sie baten um ein paar Äpfel von jenen Bäumen. Dann mußte meine Mutter hinaus in den Garten, ein paar Äpfel pflücken und sie den Kindern bringen wird fortgesetzt English summary: Near a road with heavy traffic on the edge of a courtyard I saw an apple tree. The tree was laden with rotten fruits. I remember a story, which my mother told me: More than sixty years ago she had to stay with her aunt for a year. The aunt had several apple trees. The children next door often begged for apples. to the top/ photos <previous col. next col. > We would like to point out that we translated articles from German into English for the purpose of service. We would like to make it clear that the German translations are deciding, because the articles are directed to users who live in Germany. Wir möchten darauf hinweisen, dass wir zu Servicezwecken englische Übersetzungen vorgenommen haben. Klarstellen möchten wir, dass maßgeblich die deutsche Übersetzung ist. Grund dessen ist, dass wir uns an in Deutschland ansässige Nutzer wenden. Reste (1) Reste (2) Reste (3) Reste (4) Foto-Notizblock: Früchtchen und Phantasie Nächste Folge 'Alltag in Bremen': Donnerstag, den 22.04.2004 < vorige Folge nächste Folge > Archiv: Alle Folgen 'Alltag in Bremen' |
|
  | ||||||||
|
|