|
|
|
Some of the clay and terracotta pots with plants in our backyard
|
Our backyard, the condition of which no one of our neighbors is allowed to comment on, is an area of about 30 square metres. Half of it is almost always overshadowed by our tall old wild plum tree. In summer we are sometimes sitting in this shadow. The other half of our backyard is paved and the sun shines on it from noon till evening.
A person who regulary reads this column knows, that we are people who don't have much money. The only place for us to take a vacation is the place under the plum tree. The only place to raise vegetables for self-reliance is the paved half of the backyard.
|
|
So we redesignated several clay and terracotta flowerpots as vegetable garden in which we planted kohlrabies, cauliflowers, courgettes, tomatoes, pumpkins and many culinary herbs
Every morning after breakfast we step out into the vegetable garden. We are glad when we see the vegetables growing. We are sad,when we see a leave wilting. We reposition a pot, when we realize that a plant disagrees with its present habitat. We encourage the plants, when we realize that they thrive. This way also our souls get sustenance, already well before the first vegetables will be harvested.
|
Please also read the columns about
a vegetable garden in clay pots in our backyard, # 2
the impact of climate change on our backyard
Please also read Charlie Dittmeier's report on hypovitaminosis in Cambodia The report is dated April 21 2004. The link leads to the latest entry of the diary. Please scroll down.
Please also take a look at Jeremiah Stanley's photo series about the lack of sanitary water and sanitation in Guatemala.
| |
Next issue 'The Daily Groove'
Friday, June 11 2010
< previous issue next issue >
We would like to point out that we translated articles from German into English for the purpose of service. We would like to make it clear that the German translations are deciding, because the articles are directed to users who live in Germany.
Wir möchten darauf hinweisen, dass wir zu Servicezwecken englische Übersetzungen vorgenommen haben. Klarstellen möchten wir, dass maßgeblich die deutsche Übersetzung ist. Grund dessen ist, dass wir uns an in Deutschland ansässige Nutzer wenden.
Please also read Cats Talk (46)
|
|
|
|
|
place marker for advertisement
|
  |